關閉 [X]
您現在的位置:法律諮詢家 > 律師諮詢 > 侵權行為 > 關於翻譯著作之譯註引用問題

關於翻譯著作之譯註引用問題

  • LJL
  • 分享 引言回覆回覆主題
  • 文章日期:103-09-15 11:32 
  • 文章人氣:382
  • 個人積分:2
  • 您好,

    想請教律師:我受委託翻譯一本英文著作(英翻中),已翻譯完成但尚未出版。因其為學術著作,為使讀者更容易理解,我在譯文中放了許多「譯註」,針對某些詞彙的譯法或在不同文化脈絡中之差異予以解說。在譯註中,時有引用他人著作。若引用的著作為英文,我亦加以翻譯成中文以便理解。當然所有引用皆有註明出處。此類譯註甚多,且長度多有數百字。請問,此類引用或翻譯,是否需要得到原作者(指被引用著作的作者)的同意?或者,在何種狀況需要得到同意,何種狀況不需要?

    請提供見解或相關資訊。謝謝您!

  • 曹尚仁 (曹律師)
  • 分享 引言回覆回覆主題
  • 文章日期:103-09-15 14:21 
  • 文章人氣:187
  • 個人積分:52024
  • 律師評價:14107 │ 律師證號:99臺檢證字第8728號
  • 您好,針對您的問題回覆如下:

    1、有關於引註的部份,倘若內容不多,則多可以主張合理使用。

    2、但是引用的比例不可過多,並且要以適當的方式表明出處。

    3、另外,有關於委託之著作,您也必須依法取得改作權,才能確保不會違法

  • 若您尚有其他問題,請以mail或留言詢問,請勿直接於此回覆,因為系統不會通知我,以免遺漏,並求周詳,謝謝。※電話:0961-365-252 電子郵件: god033520001@gmail.com